Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Trending no Recorte Lírico

Anúncio

La Plêiade, uma geração de poetas

Existem vários movimentos poéticos dentro dos períodos literários, podemos citar, por exemplo, os Byronianos, os poetas da Inconfidência Mineira, a Geração de 22, os Condores

La Plêiade, uma geração de poetas

Existem vários movimentos poéticos dentro dos períodos literários, podemos citar, por exemplo, os Byronianos, os poetas da Inconfidência Mineira, a Geração de 22, os Condores ou a Tríade Parnasiana, isso que eu só estou citando os brasileiros. Se voltarmos na história, encontraremos vários exemplos de grupos de poetas que criaram um Zeitgeist, ou um Espírito de Época. Nesse texto irei falar sobre um movimento de poetas franceses do século XVI, ou seja, da França renascentista.

O movimento do qual irei tratar teve início em 1549 e era chamado Brigade, mas se consolidou em 1556, quando passou a ser chamado la Plêiade. O nome Plêiade é referente à sete estrelas da constelação de Touro. Não por coincidência, esse movimento foi inicialmente formado por sete poetas, sendo cada um equivalente a uma estrela. São esses poetas Joachim du Bellay, Pontus de Tyard, Rémy Belleau, Pierre de Ronsard, Jean-Antoine de Baif, Étienne Jodelle e Jean Dorat. Houveram algumas mudanças nessa formação ao longo do tempo, recebendo mais dois nomes: La Péruse e Guillaume des Autels.

Em 1549, Joachim du Bellay publicou o manifesto la Défense et illustration de la langue française, onde expõe as ideias que seriam adotadas pelo grupo, servindo como guia para as suas produções. As intenções dos poetas do la Plêiade eram buscar na lírica helenística a erudição e o conhecimento da cultura grega, trazendo para seus poemas a filosofia e a mitologia. Ao mesmo tempo, eles visavam utilizar o francês, já que até então o latim era a língua em evidência na criação literária.

Anúncio

Esses poetas objetivavam quebrar com os padrões da língua, utilizando um francês moderno e com neologismos, a fim de enriquecer a criação poética e valorizar a língua francesa. O grupo adotou como molde o soneto alexandrino e o decassílabo, ou a medida nova, que foi também uma quebra com a medida velha, mais difundida na Idade Média.

Ao mesmo tempo que esses poetas tinham a intenção de criar inovações linguísticas na poesia, eles também se mantinham ligados ao ideal erudito da Grécia Antiga ao retomarem alguns aspectos desse momento. Podemos apontar o Carpe Diem e o epicurismo, vindos diretamente das influências de Horácio e Epicuro. Além disso, os poetas da la Plêiade também incorporaram a ideia de Memento Mori (do latim “lembra-te que és mortal”), ligada a essas filosofias. Em vários poemas é possível encontrar referências diretas à ideia de “aproveite o dia, porque és mortal”. Assim, conferimos quase uma ideia de claro/escuro: aproveita a luz do dia para aceitar bem a escuridão da morte.

Anúncio

Pois bem, vamos falar um pouco dos poetas? Eu pretendo aqui falar somente dos dois nomes mais importantes:

 

La Plêiade, uma geração de poetas 2
Pierre de Ronsard. (Imagem: Reprodução)

 

Pierre de Ronsard (1524-1585), nomeado entre eles o “Príncipe dos Poetas” (Não Bilac, você não foi o único), foi o maior nome do la Plêiade, tendo publicado várias obras. Ronsard, buscando referências em poetas gregos, escreveu odes cantadas para Cassandra e para Helena, imagens femininas presentes em alguns de seus poemas. Além disso, escreveu também sonetos tematizando a morte e a felicidade.

Joachim du Bellay (1522-1560) foi o segundo nome mais famoso do grupo. Assim como Ronsard, ele também possui versos dirigidos a uma dama, Olive. No entanto, a poesia de Bellay é mais voltada para a temática do arrependimento e da saudade, tanto da amada quanto da terra natal.

 

La Plêiade, uma geração de poetas 1
Joachim du Bellay

 

Bem, agora vamos dar uma olhadinha em dois poemas? Infelizmente, os autores do movimento la Plêiade possuem poucas traduções para o português, já que são poetas bastante antigos. No entanto, para que meus leitores possam ter no mínimo um pequeno vislumbre dessas obras, disponho a seguir poemas traduzidos, um de Ronsard e um de du Bellay:

 

“Quando fores bem velha

Quando fores bem velha, à noite, à luz da vela
Junto ao fogo do lar, dobrando o fio e fiando,
Dirás, ao recitar meus versos e pasmando:
Ronsard me celebrou no tempo em que fui bela.

E entre as servas então não há de haver aquela
Que, já sob o labor do dia dormitando,
Se o meu nome escutar não vá logo acordando
E abençoando o esplendor que o teu nome revela.

Sob a terra eu irei, fantasma silencioso,
Entre as sombras sem fim procurando repouso:
E em tua casa irás, velhinha combalida,

Chorando o meu amor e o teu cruel desdém.
Vive sem esperar pelo dia que vem;
Colhe hoje, desde já, colhe as rosas da vida.”

 

Poema de Ronsard, tradução de Guilherme de Almeida.

 

“Feliz quem como Ulisses…

Feliz quem como Ulisses fez tão bela viagem,
Ou como o que buscou e conquistou o Tosão,
E prenhe regressou, de ciência e de razão,
A viver entre os seus o mais desta passagem.

Ai quando reverei da minha aldeia a imagem,
Seus lares fumegando,e qual será a estação
Em que verei de novo esse pobre mansão
Que para mim val mais que torre de menagem?

Mais me praz de avós meus este solar tranquilo,
Que de palácio em Roma o audacioso estilo.
Mais do que o duro mármore uma ardósia fina,

Mais o meu Loire gaulês que o Tibre tão latino,
Mais o menor Liré que o Monte Palatino,
E mais que o ar marinho a doçura angevina.”

 

Poema de Joachim du Bellay, tradução de Jorge de Sena.

0 0 votos
Classificacao do Artigo
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

0 Comentários
mais antigos
mais recentes Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Giro Recorte Lírico

Resistência: Final do Filme Explicado | O Destino de Joshua, Nirmata e Alphie
16 nov

Resistência: Final do Filme Explicado | O Destino de Joshua, Nirmata e Alphie

Resistência (The Creator) se inicia prometendo uma exploração instigante da inteligência artificial, envolta em visuais deslumbrantes e uma guerra tensa

15 fatos sobre Kazuo Ishiguro e obras do autor
13 out

15 fatos sobre Kazuo Ishiguro e obras do autor

Kazuo Ishiguro foi o vencedor do prêmio Nobel da Literatura 2017, logo, nada mais justo do que fazer um post

Mary e George no Globoplay: O Que Você Precisa Saber Antes de Assistir
10 set

Mary e George no Globoplay: O Que Você Precisa Saber Antes de Assistir

A série "Mary e George", lançada em 2024, traz uma perspectiva inovadora e ousada para o gênero de dramas históricos.

Demônio 79: Análise do último episódio da 6ª temporada de Black Mirror | Qual é o significado das provações de Nida?
15 jun

Demônio 79: Análise do último episódio da 6ª temporada de Black Mirror | Qual é o significado das provações de Nida?

A 6ª temporada de Black Mirror trouxe o episódio intitulado "Demônio 79", que se passa em 1979, no norte da

Sincretismo e diversidade em O pagador de promessas
14 out

Sincretismo e diversidade em O pagador de promessas

Em outubro deste ano, Dias Gomes (1922-1999) completaria 99 anos... O pagador de promessas, uma das obras de destaque do

Os Bucaneiros: Episódio 4 Explicado | Por que Nan não conta a verdade a Theo?
15 nov

Os Bucaneiros: Episódio 4 Explicado | Por que Nan não conta a verdade a Theo?

No mais recente episódio de Os Bucaneiros, adentramos nas dinâmicas intricadas dos relacionamentos e no impacto profundo que eles têm

Posts Relacionados

0
Adoraria saber sua opinião, comente.x